世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

缶詰の切り口って英語でなんて言うの?

缶詰の切り口(缶詰を開けたあと、ギザギザになっているところ)で指をケガした、と言いたいです。
default user icon
MAKOさん
2021/10/02 05:00
date icon
good icon

3

pv icon

3431

回答
  • the lip of the can

  • the edge of the can

「缶詰の切り口」は英語で ーthe lip of the can ーthe edge of the can のように言えます。 例: I cut my finger on the edge of a soup can after I opened it. 「スープ缶を開けた後、切り口で指を切った」 ご参考まで!
回答
  • the sharp edge of the can

"the sharp edge of the can" が、この「切り口」を説明するのに良い表現です。 「sharp」は「鋭い」という意味で、**「edge」は「端、ふち」という意味です。「ギザギザ」を強調したい場合は、「jagged edge」**と言うこともできます。 I cut my finger on the sharp edge of the can. 『缶詰の鋭い切り口で指を切ってしまいました。』
good icon

3

pv icon

3431

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3431

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー