世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「野球は今やスポーツではなく文化です」って英語でなんて言うの?

基本的には「Baseball is changed culture」という表現かなと思ったのですが、turn intoなど似たような表現と迷っています。
male user icon
kobyさん
2021/10/04 15:34
date icon
good icon

1

pv icon

1442

回答
  • Baseball is not just a sport. It's a culture.

kobyさん、こんにちは。 お書きになった Baseball is changed culture. という英文ですが、文法的には Baseball is changed【  】culture. などと、change と culture の間の 【 】の部分に、前置詞(toなど) が必要です。 意味としては、伝わるとは思いますが、 個人的にはやや直訳的だと感じます。 (turn into も同様です) そこで今回の表現を紹介致します。 Baseball is not just a sport. It's a culture. 野球は単なるスポーツでは無い。文化だ。 更に、kobyさんが尋ねられた「今や」というニュアンスを 伝えるには、 Baseball is no longer just a sport. It's a culture. と表現できます。no longer は、「もはや~ない」 という意味で、 ex. He is no longer a rookie.  彼はもうルーキー(新人)ではない。 などと表現できます。 他例ですと、 ex. Skateboarding is no longer just a sport for men. スケートボードは、もはや男性の為(だけ)のスポーツではない。 ex. Do you no longer offer this service? このサービスはもう利用できないんですか?(旅行) ex. We no longer sell this product. この製品はもう扱っていません(ビジネス) と幅広い場面で使用可能です。 ・・・今回のように、「〇×△」と言いたい時は、 〇〇〇という英文で良いですか?というお尋ねの仕方を されると、kobyさんの英作文の練習にもなりますし、 我々からの添削も受けられ、かつ新しい表現の 教えてもらえるので、一石三鳥でとても良い ご質問のされ方だと思います。 今後も頑張ってください。 アスリート・イングリッシュ・マイスター 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

1

pv icon

1442

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1442

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら