世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

中野や杉並あたりの住宅街って英語でなんて言うの?

中野や杉並あたりの住宅地は、suburbs じゃない気がするんですが、downtown でもない気がします。どこそこに住んでいます、というときに、どのようにいうとピッタリでしょうか。
default user icon
Osamuさん
2021/10/05 09:05
date icon
good icon

3

pv icon

2971

回答
  • I live in Suginami which is on the outskirts of downtown Tokyo.

  • I live just outside the city center in a place called Suginami.

この場合、outskirt や outside the city center を使って表現すると良いかと思います。 ーI live in Suginami which is on the outskirts of downtown Tokyo. 「私は東京の中心部の外れにある杉並に住んでいます」 ーI live just outside the city center in a place called Suginami. 「私は都心の外の杉並という場所に住んでいます」 ご参考まで!
回答
  • residential areas like Nakano and Suginami

residential areas like Nakano and Suginami 『中野や杉並のような(like)住宅地(residential areas)』 residential area は「住宅地」という意味で、大規模な郊外(suburbs)と都心(downtown)の中間に位置するエリアを指すのに適しています。 また、「どこそこに住んでいます」と伝える場合は、neighborhood(近隣、界隈)という単語を使うと、より生活に密着した地域というニュアンスが伝わります。 I live in a neighborhood in Nakano. 『私は中野にある界隈(neighborhood)に住んでいます。』
good icon

3

pv icon

2971

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2971

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー