Is there any way I can receive anything as compensation?
Whether it's a coupon or any sort of discount, it's fine.
ご質問ありがとうございます。
この場面で、「Is there any way I can receive anything as compensation?」と言えます。全ての返金までいかないけど、朝食料金の代償貰えるように上記の英文を使えます。
また、なんでもいいでしたら、「Whether it's a coupon or any sort of discount, it's fine.」と言えます。
日本語だと「クーポンでもいいし、割引券でも大丈夫です」という意味です。
最終的な英文は下記の通りになります。
Is there any way I can receive anything as compensation? Whether it's a coupon or any sort of discount, it's fine.
ご参考になれば幸いです。
Is there anything you can do for us?
『私達のために、何かできることはございますか?』
例えば:
We booked a breakfast plan, but the breakfast service is not available. Is there anything you can do for us to compensate for this?
『朝食付きプランを予約しましたが、朝食サービスがないとのことです。これについて、何か補償としてできることはありますか?』