病院に行ったときになんて言いますか?
「I went to the doctor」?「I went to see a doctor」?でしょうか?
また、病院に行った後に帰宅したときはなんて言いますか?
「I went home after ~」?「I come home after ~」?でしょうか?
「病院に行きました」は
I went to the doctor.
I went to see a doctor.
I went to a hospital/clinic.
のように言えます。
病院に行った後に帰宅した場合ですが、家にいて言っている場合は次のように言えます。
I just got back home from the hospital.
「ちょうど病院から家に帰ってきたところです」
to get back home from the hospital で「病院から家に帰宅する」
家以外の別の場所にいて言う場合は次のように言えます。
I went home after I went to the hospital.
「病院に行った後、家に帰った」
ご参考まで!
「病院に行った」という受診の行為を表す場合、どちらの表現も正解で、非常によく使われます。
I went to the doctor.
『医者のところへ行きました。』
I went to see a doctor.
『医者に診てもらいに行きました。』
「病院に行った後に帰宅した」という一連の動作を伝える場合:
I went home after my appointment.
『診察の後、家に帰りました。』
I came home after seeing the doctor.
『医者に診てもらった後、家に帰ってきた。』