「今からですか?」という場合
You mean now?
のように言えますが、シチュエーションによっては別の言い方もします。
例:
(遅い時間に仕事を頼まれた時)
Do you want me to do it now?
「それ今やって欲しいんですか?」
(急に飲み会に誘われた時)
Do you mean tonight?
「え、今夜ですか?」
(夕方から大掃除を始めた時)
Isn't it a funny time to start cleaning?
「掃除始めるのには変な時間じゃない?」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「何もこんな時間からやらなくても」という驚きのニュアンスを入れたい場合は、oh や um などの感嘆詞を使うといいですね。
Oh, from now?
「えっ、今からですか」
Um, do you want me do it right now?
「ええと、今すぐにそれをやるってことですか」
Oh, are you going to do it now?
「えーと、(あなたは)今からそれを始めるの」
などと表現できます。
ご参考になれば幸いです。
単純に「今からやるんですか?」と驚きを表現する場合は、
You're starting now?
『今から始めるんですか?』
と表現できます。
また、「こんな遅い時間からやるの?」というニュアンスを加えたい場合は、
At this time of night?
や
So late?
というフレーズを付け加えることで、驚きや「なぜ今から?」という気持ちを表すことができます。