〜はそんな甘い(生易しい)ものじゃないって英語でなんて言うの?

〜の中には、人生は、それは等を指します。

最近有名なイカゲームの「型抜き」ですが、友人がInstagramで「型抜きできたら私の勝ち」ってカルマ焼きを投稿していたので、このセリフを吐き捨ててやりたいと思っています。

ご教示頂けますと幸いです。
宜しくお願い致します。
default user icon
yuuki nakamuraさん
2021/10/11 08:40
date icon
good icon

1

pv icon

362

回答
  • It's not that simple.

    play icon

  • You'll probably eat your words.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「そんな甘い(生易しい)ものじゃない」は英語で「It's not that simple.」と言えます。

また、友人のInstagramの投稿に対して、「You'll probably eat your words.」と言えると思います。「eat your words」という表現は「あなたの発言を撤回する」という意味です。
もし、このような表現を言いたいなら、是非使ってみてください。

やり取りの例
A: The cookie cutting game is so easy. I could easily win. 「型抜きできたら私の勝ち」

B: No way! It's not that simple. You'll probably eat your words if you really had to play. 「そんなに簡単じゃないよ。実際にゲームしたら、その発言を撤回するかも」

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

362

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:362

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら