自分の甘さに気づいたって英語でなんて言うの?

将来を考えている時に、これじゃいけない。自分に甘いんじゃないかなと思ったので、質問させていただきました。
default user icon
michiruさん
2019/03/21 08:17
date icon
good icon

7

pv icon

4762

回答
  • I just realized I haven't been serious enough about my future.

    play icon

  • I just realized I've been too easy on myself in regard to my future.

    play icon

将来を考えていて自分に甘いと気がついた、とのことですので1のように言えるかなと思います。
1) I just realized I haven't been serious enough about my future.
「将来について今まであんまり真剣に取り組んでいなかったと気がついた。」
「甘い」=「あまり真剣でない」とした言い方です。

2) I just realized I've been too easy on myself in regard to my future.
「将来について自分に甘すぎると気がついた。」
too easy on myself で「自分に甘すぎる」とも言えます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • I realized how naive I was being (about my future)

    play icon

  • I realized I was being complacent (about my future)

    play icon

「自分の甘さ」には色々なニャンスがありますね。

「知識が足りない・単純に考えている」と言うニャンスの場合、「naive」を使えます。

例:I was naive to think that I would find a job quickly.
すぐ仕事を見つけると考えたのが、甘かったです。(市場も知らず、簡単だと思っていた。)

 自身まんまで努力必要がないと思い込んだ場合、「complacent」を使えます。

例: I failed my entrance exam because I was too complacent about studying.
勉強に対して甘かったせいで、入学試験が不合格でした。

役に立てれば幸いです。
  

good icon

7

pv icon

4762

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4762

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら