世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

どちらの気持ちもわかるって英語でなんて言うの?

争い事や、政治の問題などについての話をする際に、「どちらの気持ちもわかる」や「両者の言い分もわかる」と表現がしたいです。よろしくお願いします!
default user icon
TAKAYUKIさん
2021/10/11 15:34
date icon
good icon

7

pv icon

5118

回答
  • I understand how both of you feel.

  • I get how each of you feel about this.

この場合、次のように言うと良いでしょう。 ーI understand how both of you feel. 「あなたたち両方の気持ちがわかります」 to understand で「理解する・わかる」 ーI get how each of you feel about this. 「これについてあなたたちそれぞれの気持ちがわかります」 to get で「理解する」 ご参考まで!
回答
  • I understand both sides.

「どちらの気持ちもわかる」という表現には「I understand both sides」が使われます。ここでの「both sides」は、「両者の立場」や「双方の意見」を意味します。 少し別の言い方としては、 "I see both points of view."(両方の視点がわかる) "I can understand where both sides are coming from."(両者の立場や背景が理解できる)
good icon

7

pv icon

5118

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5118

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー