気持ちわかりますって英語でなんて言うの?

相手の行ったことに対して同意する時にカジュアルな感じで「気持ちわかります」「わかる!」って言いたいです。
default user icon
RYOさん
2016/07/19 22:14
date icon
good icon

28

pv icon

13774

回答
  • I feel you

    play icon

  • I know how you feel

    play icon

  • I understand how you feel

    play icon

Hey there Ryo!

ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!

英語の言い方を言いやすい順で書きました。
フレーズは決まり文句ですから、そのまま使ってもいいです。

I feel youは一番言いやすくて、一番カジュアルな言い方です。

僕がよく使うのは I know how you feelです。

I understand how you feelは一番長いのですが、印象がI know how you feelとあまり違いません。しかし長いですから、少し丁寧な感じがします。

相手に思いやりをこめて言うと、I understand how you feelです。だいたい悲しい時に使います。
他のフレーズは、嬉しい時でも、悲しい時でも使えます。

よろしくお願いします!
応援しています!

アーサーより
回答
  • I feel you.

    play icon

  • I totally understand how you feel.

    play icon

・I feel you.
 気持ちわかるよ。

とてもカジュアルな表現です。相手に同情する時に使うことが多いです。

・I totally understand how you feel.
 その気持ちすごくわかる。

この表現の方がもっと幅広く使える気がします。
I totally understand. だけでもいいです。
good icon

28

pv icon

13774

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:13774

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら