何かを挑戦しようとしている時、こうだといいなぁって思うような場面で
「うまくいく」は英語でgo wellと言います。また、go smoothlyという言い方もあります。smoothは「滑らか」という意味なので、何かに引っかかることなくすらりといく、というニュアンスです。
そして「〜たらいいなあ」という希望や願いを込めた言い方は英語でI hope〜と表現します。よって、「上手くいったら良いなぁ」はI hope it goes wellあるいはI hope it goes smoothlyと言います。
例文
明日のプレゼン、うまくいったらいいな。
I hope my presentation tomorrow goes well.
明日のコンサート、うまくいったらいいな。
I hope tomorrow's concert goes smoothly.
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
前のアンカーの方が回答してらっしゃるように、
I hope it goes well.
と言います。
go wellは、文字通り「うまく行く」という意味ですね(^^♪
私の方からは、いくつか例文を追加させて頂きます(^_^)
例)
My business is going well.
「私のビジネスは上手くいっている」
Our project went well.
「我々のプロジェクトは上手くいった」
Do you think my plan will go well?
「わたしの計画は上手くいくと思いますか?」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」