中間くらいがいいです、って英語でなんて言うの?

例えば月100時間残業があって高給な仕事と残業ないけどめちゃくちゃ給料安い仕事とどっちを選びますか?みたいな質問のときに、どっちも嫌なので、せめてその中間くらいで!みたいな感じで返事したい時はどう言いますか?
default user icon
Yukaさん
2021/10/11 21:00
date icon
good icon

2

pv icon

259

回答
  • I prefer somewhere in the middle.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
上記のような状況で『中間くらいがいいです』というのであれば、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I prefer somewhere in the middle.
somewhere in the middle は、『中間辺り』と言う時によく使われる表現です。

I prefer neither case, but somewhere in the middle.
とすると、『どちらも好みませんのでその中間がいいです。』と言えますね!

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

259

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:259

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら