「今夜はこのフェリー(電車)の一番安い席に乗ってみたいと思います」は何て言いますか?I'll try the chapest seat on (of?) this ferry (train)であってますか?onとofのどちらを使うのが一般的でしょうか? 「〇〇席に乗ってみる」についてはtry +名詞という言い方は正しいですか?try to takeやride onの方が自然な表現でしょうか?
the cheapest seat on this ferry 『このフェリーで最も安い席。』
「cheapest」は「最も安い」という意味で、「the cheapest seat」で「一番安い席」となります。
「on」と「of」についてですが、乗り物の中の特定の場所や全体を表すときは「on this ferry/train」が一般的です。