世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

過去にひと続きの最悪な期間があったが今は脱してるって英語でなんて言うの?

spell of を使いたいです。
default user icon
zoroさん
2021/10/12 22:03
date icon
good icon

0

pv icon

786

回答
  • There was a spell of bad periods in the past, but now it's gone.

  • In the past there had been a spell of dreadful times, but that seems to be long gone.

ご質問ありがとうございます。 「spell of」は使いたいなら、「There was a spell of bad periods in the past, but now it's gone.」と言えます。 また、別の言い方で「In the past there had been a spell of dreadful times, but that seems to be long gone.」と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I went through a terrible spell, but I'm out of it now.

例えば、 I went through a terrible spell, but I'm out of it now. 『私は最悪な期間を経験しましたが、今はそこから脱しています。』 このフレーズは、 terrible spell: spell はここでは「(ある状態が続く)期間」「ひとしきり」という意味で、特にネガティブな文脈で「不調の時期」「不幸な時期」を表すのにぴったりです。 went through: 「〜を経験した」「〜を通り抜けた」という意味です。
good icon

0

pv icon

786

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:786

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー