もうちょっとで俺の背追い抜くじゃんって英語でなんて言うの?
身長の話で相手の身長が自分と数センチしか差がなくて、あっぶねーもうちょっとで抜かせれるじゃんって言いたいときの表現を教えてください。
You're about to be over my height.
自分で考えた英語です。アドバイスお願いします!
回答
-
You're almost as tall as me.
-
I think you'll be taller than me soon.
この場合、次のように言うと自然な言い方になりますよ。
ーYou're almost as tall as me.
「お前、もう俺とほとんど同じ背丈じゃん」
ーI think you'll be taller than me soon.
「お前、もうちょっとで俺より背が高くなるんじゃね」
ご参考まで!