世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

もうちょっとで俺の背追い抜くじゃんって英語でなんて言うの?

身長の話で相手の身長が自分と数センチしか差がなくて、あっぶねーもうちょっとで抜かせれるじゃんって言いたいときの表現を教えてください。 You're about to be over my height. 自分で考えた英語です。アドバイスお願いします!
male user icon
JUKIYAさん
2021/10/14 16:06
date icon
good icon

1

pv icon

4226

回答
  • You're almost as tall as me.

  • I think you'll be taller than me soon.

この場合、次のように言うと自然な言い方になりますよ。 ーYou're almost as tall as me. 「お前、もう俺とほとんど同じ背丈じゃん」 ーI think you'll be taller than me soon. 「お前、もうちょっとで俺より背が高くなるんじゃね」 ご参考まで!
回答
  • "You're almost going to pass me in height!"

「もうちょっとで俺の背追い抜くじゃん」は、以下のように言えます。 "You're almost going to pass me in height!" 『あなたは危うく身長で私を追い抜くところだよ!』 almost: 「もう少しで」「危うく」という意味で、「もうちょっとで」という日本語のニュアンスを出すのに非常に重要です。 pass me in height: 「身長で私を追い抜く」という、比喩的な競争や上回ることを示す自然な表現です。
good icon

1

pv icon

4226

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4226

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー