Please cut my bangs so that they don't get into my eyes.
「髪の毛が眼に入らないギリギリの長さに切ってください」= Please cut my bangs (および hair) so that they don't get into my eyes.
今度の「髪の毛」=「前髪」と思いますので,"hair" ではなく,”bangs"を言うのが適切ですが,別に"hair"を言っても問題ありません。
Can you please cut my hair just above my eyes, but not too short?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーCan you please cut my hair just above my eyes, but not too short?
「短すぎず、目の上ギリギリで髪を切ってもらえますか?」
just above my eyes と言うことで「目の上ギリギリ」のニュアンスになります。
ご参考まで!