明るい所から急に暗い所に入ると、しばらく何にも見えなくなります。って英語でなんて言うの?

映画館など暗い所に急に入ると一瞬何も見えなくなります。
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/17 19:30
date icon
good icon

7

pv icon

4489

回答
  • When you go from a light place to a dark place, you can't see for a while.

    play icon

こんばんは。
比較的簡単な文ですので、一応語句と表現の確認だけしようと思います。

「明るい所」 a light /bright place
「暗い所」 a dark place
「明るいところから暗いところへ」from a light place to a dark place
「しばらく」 for a while
「何も見えない」 can't see

 「何も見えない」を表す部分では can't see のように「見えない」とだけ言っていますが、can't see anything としてもOKです。

ちょっと雑な説明だったかな。。。 お役に立てれば幸いです。

English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • If you quickly go from a bright place to a dark place, you can't see anything momentarily / for a moment.

    play icon

  • If you quickly go from a bright place to a dark place, you temporarily can't see anything.

    play icon

英訳1:「一瞬」は、副詞の momentarily 「一瞬に」を添えるとうまく伝わります。momentarily は、for a moment と置き換えることもできます。目安として、10秒以下くらいのこととして覚えておくといいでしょう。(それより長ければ、for a short while/time などで表せます)

英訳2:temporarily は、「一時的に」や「仮に」という意味の副詞で、必ずしも時間の長さを表すだけではありませんが、何も見えない状況が長く続かないことがわかっているので、ここでは自然な使い方です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

7

pv icon

4489

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4489

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら