世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この記事は私をそこへ行く意欲をかきたてたって英語でなんて言うの?

ある記事を読んで、例)ハワイに行きたいと思うようになったということを伝えたいです。
default user icon
Ryuさん
2021/10/16 01:31
date icon
good icon

1

pv icon

2431

回答
  • The article motivated me to go there.

  • The article inspired me to go there.

2つ作ってみました(*^_^*) The article motivated me to go there. 「その記事は私にそこに行く気を出させた」 motivateは「やる気を出させる、動機づける」という意味の動詞です。 The article inspired me to go there. 「その記事は私がそこに行きたくなるような刺激を与えた」 inspireは「何か行動を起こさせるように鼓舞する、刺激を与える」という意味の動詞です。 どちらを使っても意味は伝わりますが、 個人的な語感としては、 inspireの方が近いような気がします(*^_^*)
回答
  • This article inspired me to go there.

「この記事は私をそこへ行く意欲をかきたてた」は This article inspired me to go there. と表現できます。 よりカジュアルに「行きたいと思わせた」と伝えるなら、 This article made me want to go there. という表現も使えます。 例文: After reading this travel feature, it totally inspired me to visit Hawaii! (この記事を読んだら、完全にハワイへ行く意欲をかきたてられたよ!)
good icon

1

pv icon

2431

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2431

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー