この記事は私をそこへ行く意欲をかきたてたって英語でなんて言うの?

ある記事を読んで、例)ハワイに行きたいと思うようになったということを伝えたいです。
default user icon
Ryuさん
2021/10/16 01:31
date icon
good icon

1

pv icon

129

回答
  • The article motivated me to go there.

    play icon

  • The article inspired me to go there.

    play icon

2つ作ってみました(*^_^*)

The article motivated me to go there.
「その記事は私にそこに行く気を出させた」
motivateは「やる気を出させる、動機づける」という意味の動詞です。
The article inspired me to go there.
「その記事は私がそこに行きたくなるような刺激を与えた」
inspireは「何か行動を起こさせるように鼓舞する、刺激を与える」という意味の動詞です。

どちらを使っても意味は伝わりますが、
個人的な語感としては、
inspireの方が近いような気がします(*^_^*)
good icon

1

pv icon

129

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:129

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら