アクセスしづらい(行くのが大変な・辿り着くのが困難な)絶景スポット5選って大変さを強調して言いたい時、hardは不自然ですか?5 beautiful scenery places hard to access?5 superb view spots that are difficult to visit?語数を少なくしたい場合that areは省略可ですか?
ご質問ありがとうございます。
このシチュエーションで「hard」は適切です。ですので、「5 beautiful scenery places that are hard to access」で問題ございません。
因みに、文法的に「that are」が必要です。話し言葉の場合、無くても大丈夫ですが、記事に載せるとか、必要です。
別の言い方「challenging to reach」と言えます。
例えば、「5 superb view spots that are challenging to reach」
ご参考になれば幸いです。
5 beautiful places that are hard to get to
や
5 beautiful destinations that are hard to reach
とかで自然に「アクセスしづらい(行くのが大変な・辿り着くのが困難な)絶景スポット5選」を表現できますね。
hard to accessやdifficult to visitも問題なく通じます。
that areは省略できないですが、
語数を少なくしたい場合、
5 beautiful destinations that are hard to reach→5 beautiful hard-to-reach destinations
に変更しても自然ですね。
ご参考になれば幸いです。