ヘルプ

彼が何を考えてるのかわからないって英語でなんて言うの?

何を考えてるのかくみとりづらい
seikaさん
2017/03/23 01:03

60

39479

回答
  • I have no idea what is in his mind.

  • I can't read his mind.

I have no idea what is in his mind.
「彼の心に何があるのか分からない」
⇒「彼が何を考えているか分からない」

I have no idea ~は「~が分からない」
という表現で会話でも良く使います。


I can't read his mind.
「彼の心が読めない」
⇒「彼が何を考えているか分からない」

can't read his mindは「彼の心が読めない」
という意味ですが、この表現は日本語でも
同じです。

can' read one's mind「~の心が読めない」

参考になれば幸いです。
回答
  • I don't understand what he is thinking.

what he is thinking は、「〜こと、もの」の意味の what を用いた文で、「彼が考えていること」という意味です。

ですので、英訳例は「彼が考えていることが理解できない」という意味になります。

「理解できない」は、英語では普通 do not understand を使います。

日本語につられて can't understand にしてしてまいがちですが、can't を用いると、「理解する能力がない」というニュアンスになってしまいますので、ご注意くださいね。

お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
回答
  • I don't know what he is thinking.

I don't know what my son is thinking. He rarely opens up.
息子が何を考えているのかわからないんだ。めったに心を開いてくれなくてね。

Open up; 心を開く。

60

39479

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:60

  • PV:39479

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら