こんなの前からあった?って英語でなんて言うの?

見覚えのない物が置いてあるのを見たときに、こんなの前からここにあったっけ?と聞きたいときはどう言えばいいでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2016/08/18 14:12
date icon
good icon

24

pv icon

11805

回答
  • Was this always here?

    play icon

Was this always here? これいつもここにありましたっけ? 以下のように付け足してもいいと思います。 I don't remember seeing this. これを見た覚えがありません。
回答
  • Has this always been here?

    play icon

  • Was this here before?

    play icon

  • How did this get here?

    play icon

英訳1:直訳は「これはいつもここにずっとあったの?」となり、自分が気づかなかったけどそういう状態だったのだろうかという含みがあります。 英訳2:率直に「これは以前ここにあったの?」という表現。 英訳3:直訳は「どうやってこれはここにたどり着いたの?」ですが、「なぜこれがここにあるの?」というニュアンス。何かを見つけて不審がる時にも使えます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Was this here before?

    play icon

  • I didn't know it was here.

    play icon

文字通りに Was this here before? 前にこれ、ここにあった? と聞いてもいいでしょうし、 I didn't know it was here. ここにあるの知らなかった。 のように言ってもいいと思いましたが いかがでしょうか?
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Has this always been here?

    play icon

  • How long has this been here?

    play icon

  • I wonder how long this has been here.

    play icon

他のアンカーの方の回答とも重なるところですが、おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) Has this always been here? 「これいつもここにありましたか?」 この一つ目の文が一番元の日本語にニュアンス近いと思いますが、 以下の2つも同じような文脈で使えるので、参考がてら提示しておきます。 How long has this been here? 「これどのくらいここにあるんですか?」 I wonder how long this has been here. 「これどのくらいここにあるのかなぁ?」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

24

pv icon

11805

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:11805

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら