世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

こんなの前からあった?って英語でなんて言うの?

見覚えのない物が置いてあるのを見たときに、こんなの前からここにあったっけ?と聞きたいときはどう言えばいいでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2016/08/18 14:12
date icon
good icon

31

pv icon

16087

回答
  • Was this always here?

Was this always here? これいつもここにありましたっけ? 以下のように付け足してもいいと思います。 I don't remember seeing this. これを見た覚えがありません。
回答
  • Has this always been here?

  • Was this here before?

  • How did this get here?

英訳1:直訳は「これはいつもここにずっとあったの?」となり、自分が気づかなかったけどそういう状態だったのだろうかという含みがあります。 英訳2:率直に「これは以前ここにあったの?」という表現。 英訳3:直訳は「どうやってこれはここにたどり着いたの?」ですが、「なぜこれがここにあるの?」というニュアンス。何かを見つけて不審がる時にも使えます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Was this here before?

  • I didn't know it was here.

文字通りに Was this here before? 前にこれ、ここにあった? と聞いてもいいでしょうし、 I didn't know it was here. ここにあるの知らなかった。 のように言ってもいいと思いましたが いかがでしょうか?
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Has this always been here?

  • How long has this been here?

  • I wonder how long this has been here.

他のアンカーの方の回答とも重なるところですが、おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) Has this always been here? 「これいつもここにありましたか?」 この一つ目の文が一番元の日本語にニュアンス近いと思いますが、 以下の2つも同じような文脈で使えるので、参考がてら提示しておきます。 How long has this been here? 「これどのくらいここにあるんですか?」 I wonder how long this has been here. 「これどのくらいここにあるのかなぁ?」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

31

pv icon

16087

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:16087

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら