何事もやってみないと結果が出ない、と言った意味です
ご質問ありがとうございます。
①は元の文章を直訳したものです。②は一種のことわざのように使われているフレーズです。
① "You can't win the lottery if you don't buy it."=「宝くじは買わなければ当たらないよ。」
② "Nothing ventured, nothing gained."=「何も危険を冒さなければ、何も得るものがない。」
ご参考になると幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「宝くじは買わないと当たらないからね」を英語で言うと、"You can’t win the lottery if you don’t buy a ticket." です。この表現は、「挑戦しないと結果が得られない」という一般的な考え方を示しています。
"You can’t win" は「勝てない」や「当たらない」という意味です。
"the lottery" は「宝くじ」を指します。
"if you don’t buy a ticket" で「チケットを買わないと」という条件を示しています。