既に日本語の文にピッタリの回答が挙がっていましたので、少し別の言い方を考えてみました。
As my English improved, I became more cheerful.
「英語が上手くなるにつれて、陽気になりました」
の意味です。
「陽気」はcheerfulが一番無難な言い方ですが、この場合はfriendlyでも良いと思いました。
as は、「~につれて」を意味する接続詞です。
improveは「良くなる」という動詞です。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
After becoming able to speak English, I became more cheerful.
ご質問ありがとうございます。
上記の英文はYuko様の日本語を直訳しています。自然な言い方ですが、becomeを2回使っていますので、ちょっと気持ちが悪いです(私だけが可能です 笑)。becomeの代わりに他の言い方がありますが日本語の意味とちょっとだけ違う文法になってしまします。
例:When I started speaking English, I became cheerful.
ご参考になれば幸いです。