世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

1度だけ警察にお世話になったことがあります。って英語でなんて言うの?

子どものことで警察の人に助けてもらったことがあるので、 このように答えたいです。 my child was taken care of by a police officer. と言えるのでしょうか?
default user icon
yukiさん
2021/10/26 04:13
date icon
good icon

4

pv icon

2299

回答
  • I was helped by a police officer once

「1度だけ」は直訳的にonly onceになりますが、 ニュアンス的に1度だけお世話になったけど、その1度以外は世話にならなかった、みたいな感じになってしまう可能性がありますね。ですので、onceにしました。 I was helped by a police officer 警察にお世話になった。 taken care ofは大体長期的なお世話について使います。問題なく通じますが、この場合ではhelpedの方が自然です。 直訳的に~したことがある、はI have~になり、 I've been helped by a police officer onceも使えます。 ですが、I was helped by a police officer よりちょっとだけ不自然だと思います。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • I once had help from the police with my child.

「1度だけ警察にお世話になったことがあります」という表現は、英語で「I once had help from the police with my child」と言えます。 ・「I once」は「1度だけ」や「以前に」という意味で、過去に1回の出来事を示すのに使います。 ・「had help from the police」は「警察に助けてもらった」を示します。「help」は「助け、手助け」の意味です。 ・「with my child」は「子どものことで」という意味を補足しています。
good icon

4

pv icon

2299

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2299

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー