世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

衿を抜くって英語でなんて言うの?

衿を抜く:着物の襟の後ろの部分を引き、うなじが見えるようにすること
default user icon
Naokoさん
2021/04/16 20:57
date icon
good icon

2

pv icon

2869

回答
  • pull the collar

  • pull on the collar

  • tug on the collar

ご質問ありがとうございます。 「抜く」はpull outとかtake outなどと言えますが、Naoko様の説明によるとpullとtug onの方がふさわしいと思います。 「襟」はcollarと言います。そして、「うなじ」はnapeとnape of the neckと言います。 例文:He pulled on her collar, exposing the nape of her neck.(彼は彼女の襟を引いて、うなじを見せた。」 ご参考いただければ幸いです。
good icon

2

pv icon

2869

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2869

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら