衿を抜くって英語でなんて言うの?

衿を抜く:着物の襟の後ろの部分を引き、うなじが見えるようにすること
Naokoさん
2021/04/16 20:57

1

153

回答
  • pull the collar

  • pull on the collar

  • tug on the collar

ご質問ありがとうございます。

「抜く」はpull outとかtake outなどと言えますが、Naoko様の説明によるとpullとtug onの方がふさわしいと思います。
「襟」はcollarと言います。そして、「うなじ」はnapeとnape of the neckと言います。

例文:He pulled on her collar, exposing the nape of her neck.(彼は彼女の襟を引いて、うなじを見せた。」

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー

1

153

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:153

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら