質問する
ゲストさん
注目
新着回答
衿を抜くって英語でなんて言うの?
衿を抜く:着物の襟の後ろの部分を引き、うなじが見えるようにすること
Naokoさん
2021/04/16 20:57
2
2869
Colaccino N
DMM英会話翻訳パートナー
アメリカ合衆国
2021/04/18 12:09
回答
pull the collar
pull on the collar
tug on the collar
ご質問ありがとうございます。 「抜く」はpull outとかtake outなどと言えますが、Naoko様の説明によるとpullとtug onの方がふさわしいと思います。 「襟」はcollarと言います。そして、「うなじ」はnapeとnape of the neckと言います。 例文:He pulled on her collar, exposing the nape of her neck.(彼は彼女の襟を引いて、うなじを見せた。」 ご参考いただければ幸いです。
役に立った
2
2
2869
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
鼻毛って英語でなんて言うの?
歯を抜くって英語でなんて言うの?
板にあるピンを指でつまんで抜いてください。って英語でなんて言うの?
朝ごはんはしっかり食べた方が良いんだよって英語でなんて言うの?
今回は結構です(歯を抜いてもらう必要はありません)。って英語でなんて言うの?
ピンセットって英語でなんて言うの?
剣を抜くって英語でなんて言うの?
体全体の力を抜いて怖がらないで浮かんでごらんって英語でなんて言うの?
英語で考えるようにしてるけど気を抜くと日本語になるって英語でなんて言うの?
脱力って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
2
PV:
2869
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
62
2
Yuya J. Kato
回答数:
13
3
Kogachi OSAKA
回答数:
6
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Paul
回答数:
311
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
120
1
Paul
回答数:
16588
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6908
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら