もしそれが出来てたら、今頃オリンピック選手になってるよって英語でなんて言うの?

自分が友達にどうやったらオリンピック選手になれるか聞いたら、「毎日過酷なトレーニングを続けたらいいだけだよ。」と言われたので、「もしそれが出来てたら、今頃オリンピック選手になってるよ」と答えました

友達にある問題を解いてもらおうと思ったら、その友達が自分に「自分で解きなよ」と言われました。そのような時「もし自分にこの問題を解く能力があれば君に聞いてない」とも言いたいです
default user icon
KOさん
2021/10/27 14:05
date icon
good icon

2

pv icon

111

回答
  • "If I was able to do that, then I'd probably be an Olympic athlete now."

    play icon

- "If I was able to do that, then I'd probably be an Olympic athlete now."
"if ~" 「もし〜たら」
"I was able to do that" 「それが出来た」
"then I'd probably be ~ now" 「今頃〜になってるよ」
"an Olympic athlete" 「オリンピック選手」
回答
  • If I was able to solve the problem by myself, I wouldn't ask you.

    play icon

「もしそれが出来てたら、今頃オリンピック選手になってるよ」は、
前のアンカーの方が回答してらっしゃるので、
私は、「もし自分にこの問題を解く能力があれば君に聞いてない」の方を回答しました(*^_^*)
例)
If I was able to solve the problem by myself, I wouldn't ask you.
「もしその問題を自分で解くことができるなら、あなたには聞いてない」

これは、仮定法過去という形で、事実とは異なる内容を仮想して述べる時の言い方です(*^_^*)
solve「解決する」
by myself「自分で」
ask「尋ねる」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

2

pv icon

111

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:111

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら