世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

拾ってくれなかったら(今頃)困っていたところだったよ。って英語でなんて言うの?

パスポートを落として、幸い友人が気づいて拾ってくれたとします。 もし拾ってくれてなかったら、今頃、大変な事態になっていた、というニュアンスで言いたいです。 ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/11/18 22:08
date icon
good icon

2

pv icon

1914

回答
  • If you hadn't picked up my passport, I'd be in a lot of trouble right now.

  • Good thing you picked that up, otherwise I'd be in a world of trouble by now.

ーIf you hadn't picked up my passport, I'd be in a lot of trouble right now. 「あなたが私のパスポートを拾ってくれなかったら、今頃すごく困ってただろう」 to pick up ... で「…を拾う」 to be in a lot of trouble で「とても困る」 ーGood thing you picked that up, otherwise I'd be in a world of trouble by now. 「あなたが拾ってくれてよかったよ。じゃないと今頃すごく困ってたところだよ」 otherwise で「さもないと」 to be in a world of trouble で「とても面倒な・困ったことになる」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1914

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1914

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら