"There are many parents that use odd kanji for common names."
- "There are many parents that use odd kanji for common names."
"there are many ~" 「〜が多い」
"parents that ~" 「〜親」"parents who ~"も使えます。
"use odd kanji" 「妙な漢字」
"for common names" 「普通の名前に」
Some parents use unusual kanji for normal-sounding names.
Some crazy parents use unusual kanji for normal-sounding names.
おっしゃっている内容は、以下のようにも表現できると思います(*^_^*)
Some parents use unusual kanji for normal-sounding names.
「何人かの親は普通の響きの名前に普通でない漢字を当てたりする」
「多くの親」と表現したければ、many parentsなのですが、実際問題「多い」というほどでもないのかなと思い、someにしました。
また、補足説明のところに、「そういう親の神経が知れません」とあるので、
そういうニュアンスも表したければ、
Some crazy parents・・・として、「何人かの頭のおかしい親は・・・」などのように表現しても良いかもしれませんね♪
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI