In Japan, we don't normally don't make nigirizushi at home.
"日本では普通にぎりすしは家庭ではつくりません。"
- In Japan, we normally don't make nigirizushi at home.
- We normally don't make nigirizushi by ourselves.
一般的な家ではにぎり寿司を作ることがなく、ほとんどはお寿司屋に食べにいくか、お店やスーパーなどで買ってきて食べる。
- In normal households, you don't make nigirizushi by yourself and mostly go out to eat it at sushi restaurants or buy it from a store or a supermarket.
人気な日本食だが、家庭料理ではない。
- It's a popular Japanese food but not a household dish.
We don't usually make nigiri sushi at home in Japan.
ご質問ありがとうございます。
「日本では」=「in Japan」
「普通」=「usually」
「にぎりすし」=「nigiri sushi」
「家庭では」=「at home」
「つくりません」=「don't make」
英語では、「にぎり寿司」はそのままで「nigiri sushi」と言っても大丈夫です。海外でも、「nigiri sushi」や「nigiri」によって呼ばれるのは普通です。
主語は日本人なので、代名詞の「we」=「私たちは」を使います。
因みに、「人気な日本食だが、家庭料理ではない。」は英語で「Although it's a popular Japanese dish, it's not usually made at home.」と言います。
ご参考になれば幸いです。