"さすがにバナナは皮ごと食べないでしょ?"
- Surely, you don't eat bananas with the peel?
- You don't eat the banana without peeling it do you?
- You surely don't eat bananas whole do you? With the peel and all?
バナナの皮わ美味しい?
- Are banana peels good?
- Do banana peels taste good?
Naturally, you don't eat a banana, peel and everything, right?
ご質問ありがとうございます。
「さすがに」=「naturally」
「バナナ」=「bananas」
「皮ごと」=「peel and everything」
「食べない」=「don't eat」
「でしょー」=「right?」
一般的に、バナナを食べるときに一本ずつ食べるから、「a banana」を使います。コンマの中にある「peel and everything」は「皮と全部のバナナ」と言うニュアンスがします。この場合では、コンマの二つが必要です。
「naturally」の代わりに、「surely」や「as one would expect」と言っても大丈夫です。
疑問文だから、文末に「right?」や「huh?」があります。
ご参考になれば幸いです。