技術検討って英語でなんて言うの?
検討にも、日々の実験を指す場合から年単位のプロジェクトを指す場合まであると思います。こうした検討対象の規模に応じて、訳語が変わるとしたら、それも含めて教えていただけると嬉しいです。
回答
-
technical examination
-
technical review
ご質問ありがとうございます。
「技術」はtechniqueとtechnicalに訳せます。「検討」はexaminationとかreviewとかtestとかcheck upなどに訳せます。
検討に対した単語はいつでも使えますが、reviewだけが特に年末と「年単位のプロジェクトを指す」の場合で使っています。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
technical investigation
ご質問ありがとうございます。
「技術検討」は英語で「technical investigation」と言います。
「技術」は「technology」と言う意味がありますが、この四字熟語では、「技術的」=「technical」と言うニュアンスがします。
「検討」はそのままで「investigation」と言う意味がします。
コンピューターの用語ですね。
ご質問ありがとうございます。