検討の余地があるって英語でなんて言うの?

検討の余地があるときに
female user icon
Hirokoさん
2016/11/25 21:45
date icon
good icon

45

pv icon

44329

回答
  • There's room for consideration.

    play icon

  • There is room for further consideration.

    play icon

room for ~ ~の余地がある、というとても便利な表現があります。 There's room for improvement. 改善の余地がある。 というよくビジネスでも使われる表現が有名です。 further を入れてまだまだ~の余地がある、 というバリエーションもよく使われるので、 ぜひマスターしてビジネスシーンでビシッと使ってみてください!
回答
  • It can be still disputable to consider this further.

    play icon

頻出英単語の、disputable「(議論など)余地がある、疑わしい」という形容詞を使った用法になります。stillで「未だに」そしてit can beで「可能性がある」を使うことで「検討する余地がまだありうる」という意味になりますので、ぴったりな訳だと思います。 セレンさんのthere is roomもかなり使うので、ぜひ両方覚えておいてくださいね。
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • There's still room for consideration.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: There's still room for consideration. まだ検討の余地があります。 room for ... は「〜の余地」という意味の英語表現です。 consideration で「検討」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

45

pv icon

44329

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:44329

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら