ネットフリックスで見る場合もTVdramaでいいのでしょうか?
ご質問ありがとうございます。
・I like to watch TV shows on Netflix.
=「私はネットフリックスでドラマを見るのが好きです。」
(例文 )I like to watch TV shows on Netflix after I finish work.
(訳) 仕事が終わった後。私はネットフリックスでドラマを見るのが好きです。
・I love to watch TV dramas on Netflix.
=「私はネットフリックスでドラマを見るのが大好きです。」
(例文)I love to watch TV dramas on Netflix every weekend.
(訳)私は毎週末ネットフリックスでドラマを見るのが大好きです。
・「 TV dramas」「TV shows」どちらも「ドラマ」という意味です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
"ネットフリックスでドラマを見るのが好きです"
- I like watching dramas on Netflix.
- I like watching TV dramas on Netflix.
ネットフリックスで見る場合もTVdramaでいいのでしょうか?
->TV drama を普通に drama と呼びますので、どっちでも大丈夫です。
- I like dramas.
- I like TV dramas.
「ネットフリックスでドラマを見るのが好きです」は、I like watching shows on Netflix. という表現が自然です。
英語では、ネットフリックスのようなストリーミングサービスでは「TVドラマ」ではなく、「shows」を使うのが一般的です。shows はテレビ番組やシリーズ全般を指す言葉で、ドラマだけでなく、コメディやドキュメンタリーも含まれます。
他の表現として、I enjoy watching Netflix series.(ネットフリックスのシリーズを見るのが好きです)や、I love binge-watching Netflix dramas.(ネットフリックスのドラマを一気見するのが大好きです)という言い方もあります。