I didn't think much of it because I have been exercising, but I was wrong.
I believed it was ok because I exercise, but it wasn't.
ご質問ありがとうございます。
「運動してるから大丈夫」はit's fine because I am exercisingですが、この文ではit's fine because I have been exercisingとit's fine because I exerciseの方がふさわしいです。
「高を括っていた」はthink little ofとかdon't think much ofとかbelittleとかpoo pooなどです。
例文:I poo-pooed it because I exercise every day, but that was wrong.
ご参考になれば幸いです。
I assumed I would stay healthy because I exercise regularly, but I was wrong.
おっしゃっている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I assumed I would stay healthy because I exercise regularly, but I was wrong.
「定期的に運動しているから、私は健康のままいれるだろうと想定していたが、私は間違っていた」
というのが直訳です。
assume「想定する」
stay healthy「健康のままでいる」
regularly「定期的に」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI