世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

どうしたの急にって英語でなんて言うの?

普段、運動なんかしない友人が、ジムに誘ってきた時の一言「どうしたの急に。あんなに運動嫌いだったのに。」
male user icon
RYOさん
2016/05/16 20:49
date icon
good icon

69

pv icon

85133

回答
  • What happened all of a sudden?

「[急に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51036/)何があったの?」という意味です。 または、”what got into you all of a sudden?"という表現でもいいと思います。「急にどうしたの?」とか「[なんで](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62510/)変わったの?」などの意味が含まれています。 what happened = 何があったの all of a sudden = 急に
回答
  • What happened to you??

  • What's the matter with you??

  • What's going on??

訳 1番目:(君に)何が起こったんだい? 2番目:どうかしたの? 3番目:[どうしたの?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33929/)/何が起こってるの? 目をパチクリさせながら言うと「[急に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51036/)」というニュアンスになりますので、急にと言わなくても伝わります。  英会話って+(ちょっと大げさ目の)表現力が意外と大切です☆ 参考になれば幸いです。
回答
  • What's happening?

  • You hated working out, didn't you?

他の方々も使っていらっしゃいますが、happen という動詞を使うと 表現しやすいですよね。 What's happening? 一体、何が起こっているの? もしくは、こんな言い方(過去形にするのがポイントです)もできます。 You hated working out, didn't you? 運動、嫌いだったよね? work out は、ジムなどで体を動かす、鍛えることを指します。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • What happened to you?!

  • What's got into you?

  • What is the catch?!

どうしたの急に、は以下のように英訳できます。 普段しないことを、いきなりやりだした事に対してなので、「驚き」と「ちょっと待てよ」の2つの反応ができると思います。 1)What happened to you?! =何が起こったの?! 運動しない人がジムに行く、という事は、何かが起こらないと行動になかなか移せません。 なので、「急にどうしたの?!」は何が起こったの?!のWhat happened to you?!でもオッケーです。 2)What's got into you? =何があなたの中に入ったの?=何が起こったの?=急にどうしたの? このフレーズは、普段しない行動を急にした人に対して使う言葉です。 文法的にはWhat's got into youではなく、What's gotten into youですが、日常的に使われているのは上記のWhat's got into youです。 3) What is the catch?! =(その行動の裏には)何(他の意味・事)があるの? いきなりの行動変化にびっくりして、「怪しい」「何かあるな」と思った時の一言。 例えば、旅行パッケージの勧誘。お得なパッケージを紹介されて、お値段的にははうれしくっても、何か訳ありなはずですよね。 その時に This sounds too good to be true. What's the catch??(ちょっと話がよすぎる。何か訳があるんですか?)などと使えます。 I hope it helps :)
good icon

69

pv icon

85133

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:69

  • pv icon

    PV:85133

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら