世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ハムスターが2回ともすぐに死んじゃったって英語でなんて言うの?

小さいとき、2回ハムスターを飼ったことがあるけど、
2回ともすぐに死んでしまいました。

default user icon
kyokoさん
2021/10/31 09:32
date icon
good icon

7

pv icon

4215

回答
  • I had pet hamsters twice and both those times they quickly died.

ご質問ありがとうございます。

「ハムスターが2回ともすぐに死んじゃった」は英語で「I had pet hamsters twice and both those times they quickly died.」と言えます。

まず、「I had pet hamsters twice」は「2回ハムスターを飼ったことある」という意味です。そして、「both those times they quickly died.」は「2回ともすぐに死んじゃった」を表します。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • Both times I've kept a hamster, it died very quickly.

「ハムスターが2回ともすぐに死んじゃった」は英語で「Both times I've kept a hamster, it died very quickly.」と言います。ペットを飼う時は、動詞の「kept」でも「had」でもどちら使っても問題ありません。

小さいとき、2回ハムスターを飼ったことがあるけど、
2回ともすぐに死んでしまいました。
When I was litte, I kept a hamster twice, but both times it died very quickly.

回答
  • Both times I had hamsters, they passed away quickly.

「Both times I had hamsters, they passed away quickly」となります。

「passed away」は「亡くなる」という意味を持ち、動物や人の死に対して使われる穏やかな表現です。「both times」は「2回とも」を示し、前にハムスターを飼った経験が2回あったことを表しています。

類似の表現として、次のように言うこともできます:
「I had two hamsters when I was young, and both of them died shortly after I got them.」

ここで「died shortly after I got them」は「飼ってすぐに死んでしまった」を意味します。

good icon

7

pv icon

4215

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4215

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー