ワクチンの副反応により、バレーボールの大会に出れませんでした。
I was feeling under the weather, so I told my coach I wouldn't(wasn't going to) make the tournament. でしょうか?
また、友達に今日バレーボールの大会があったのか聞くときのtournamentの冠詞はaかtheのどちらでしょうか?
I was feeling under the weather, so I told my coach I wouldn't make it to the tournament.
ご質問ありがとうございます。
KOさんの英文を少し直します。最初は「I wouldn't」の方が良いです。話言葉でしたら、ネイティブスピーカーでも「wasn't going to」と言うはずですが、文法的に「I wouldn't」の方がよいです。
また、冠詞に関して、友達の質問で「a tournament」と言いますが、回答するとき、「the tournament」になります。
会話は下記の通りでしょうか?
A: Did you have a volleyball tournament today?
B: I did, but I was feeling under the weather, so I told my coach I wouldn't make it to the tournament.
ご参考になれば幸いです。
I didn’t feel good so I told my coach I wouldn’t be able to make it to the tournament.
"体調が悪かったのでコーチに大会に行けない事を伝えた"
- I didn’t feel good so I told my coach I wouldn’t be able to make it to the tournament.
I was feeling under the weather, so I told my coach I wouldn't make the tournament.
-> 大丈夫ですよー。言いたいことがちゃんと伝わります。
Make the tournament か Make it to the tournament どっちでもいいと思います。
ワクチンの副反応により、バレーボールの大会に出れませんでした。
- Due to the vaccine’s side-effects, I couldn’t participate in the volleyball tournament.
友達に今日バレーボールの大会があったのか聞くとき
- Did you have a volleyball tournament today?