ヘルプ

親知らず抜く事になったって英語でなんて言うの?

ストレスで歯茎が腫れて抜かないと行けなくなってしまいました…という事を伝えたいです!
Mioさん
2017/02/11 12:17

67

51922

回答
  • I’m going to get my wisdom teeth pulled out.

【ポイント】

「親知らずを抜くことになりました。」

歯を抜く=口から取り除くことになるので、

「私は親知らずを取り除く予定です。」

抜くのはこれからの予定なので、be going toを使い、「予定」のニュアンスとしています。


(単語)

・wisdom tooth : 親知らず

※複数形の時はteethとなります。

・get 〜 過去分詞  : 〜が・・・される、してもらう

※get my wisdom teeth pulled out で「私の親知らずが抜かれる」という意味になります。

・pull out : 〜から取り出す、取り除く

※他にもpullには抜く、引くなどの意味があるので、今回は日本語訳を取り除くとしていますが引っ張って取り

除くニュアンスに近くなります。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm going to get (have) my wisdom tooth (teeth) removed.

大変ですね!私も親知らずを2本抜歯したことがあります。。。

"I'm going to get(have) my wisdom tooth (teeth) removed."
「親知らずを抜いてもらう予定です。」

親知らずは先生に抜いてもらうのでget(have)+過去分詞「〜をしてもらう」の構文を使います。getはhaveよりカジュアルな表現です。
親知らず1本でしたらtooth,2本以上なら複数形teethにします。

例文)

"I have swelling and pain around my wisdom tooth, so I'll have to have it removed. Maybe so much stress caused it."
「親知らずのあたりが腫れて痛いので、抜歯しなければなりません。ひどいストレスが原因だったかのかもしれません。」

おだいじにしてくださいね。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • I'm getting my wisdom teeth pulled out.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・I'm getting my wisdom teeth pulled out.
「親知らずを抜きます」

シンプルに上記のように言うこともできます。
「親知らず」は英語で wisdom teeth となります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I'm going to get my wisdom teeth pulled out.

I'm going to get my wisdom teeth pulled out.
親知らずを抜く予定です。

上記のように英語で表現することができます。
「親知らず」は英語で wisdom teeth と言います。

例:
Did you get your wisdom teeth pulled out?
親知らずを抜きましたか?

pull out で「抜く」を表すことができます。
お役に立てればうれしいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ

67

51922

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:67

  • PV:51922

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら