親知らず抜く事になったって英語でなんて言うの?
ストレスで歯茎が腫れて抜かないと行けなくなってしまいました…という事を伝えたいです!
回答
-
I’m going to get my wisdom teeth pulled out.
【ポイント】
「親知らずを抜くことになりました。」
↓
歯を抜く=口から取り除くことになるので、
「私は親知らずを取り除く予定です。」
抜くのはこれからの予定なので、be going toを使い、「予定」のニュアンスとしています。
(単語)
・wisdom tooth : 親知らず
※複数形の時はteethとなります。
・get 〜 過去分詞 : 〜が・・・される、してもらう
※get my wisdom teeth pulled out で「私の親知らずが抜かれる」という意味になります。
・pull out : 〜から取り出す、取り除く
※他にもpullには抜く、引くなどの意味があるので、今回は日本語訳を取り除くとしていますが引っ張って取り
除くニュアンスに近くなります。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
I'm going to get (have) my wisdom tooth (teeth) removed.
大変ですね!私も親知らずを2本抜歯したことがあります。。。
"I'm going to get(have) my wisdom tooth (teeth) removed."
「親知らずを抜いてもらう予定です。」
親知らずは先生に抜いてもらうのでget(have)+過去分詞「〜をしてもらう」の構文を使います。getはhaveよりカジュアルな表現です。
親知らず1本でしたらtooth,2本以上なら複数形teethにします。
例文)
"I have swelling and pain around my wisdom tooth, so I'll have to have it removed. Maybe so much stress caused it."
「親知らずのあたりが腫れて痛いので、抜歯しなければなりません。ひどいストレスが原因だったかのかもしれません。」
おだいじにしてくださいね。
回答
-
I'm getting my wisdom teeth pulled out.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I'm getting my wisdom teeth pulled out.
「親知らずを抜きます」
シンプルに上記のように言うこともできます。
「親知らず」は英語で wisdom teeth となります。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
I'm going to get my wisdom teeth pulled out.
I'm going to get my wisdom teeth pulled out.
親知らずを抜く予定です。
上記のように英語で表現することができます。
「親知らず」は英語で wisdom teeth と言います。
例:
Did you get your wisdom teeth pulled out?
親知らずを抜きましたか?
pull out で「抜く」を表すことができます。
お役に立てればうれしいです。