世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

親知らず抜く事になったって英語でなんて言うの?

ストレスで歯茎が腫れて抜かないと行けなくなってしまいました…という事を伝えたいです!
default user icon
Mioさん
2017/02/11 12:17
date icon
good icon

74

pv icon

60577

回答
  • I’m going to get my wisdom teeth pulled out.

    play icon

【ポイント】 「親知らずを抜くことになりました。」 ↓ 歯を抜く=口から取り除くことになるので、 「私は親知らずを取り除く予定です。」 抜くのはこれからの予定なので、be going toを使い、「予定」のニュアンスとしています。 (単語) ・wisdom tooth : 親知らず ※複数形の時はteethとなります。 ・get 〜 過去分詞  : 〜が・・・される、してもらう ※get my wisdom teeth pulled out で「私の親知らずが抜かれる」という意味になります。 ・pull out : 〜から取り出す、取り除く ※他にもpullには抜く、引くなどの意味があるので、今回は日本語訳を取り除くとしていますが引っ張って取り 除くニュアンスに近くなります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm going to get (have) my wisdom tooth (teeth) removed.

    play icon

大変ですね!私も親知らずを2本抜歯したことがあります。。。 "I'm going to get(have) my wisdom tooth (teeth) removed." 「親知らずを抜いてもらう予定です。」 親知らずは先生に抜いてもらうのでget(have)+過去分詞「〜をしてもらう」の構文を使います。getはhaveよりカジュアルな表現です。 親知らず1本でしたらtooth,2本以上なら複数形teethにします。 例文) "I have swelling and pain around my wisdom tooth, so I'll have to have it removed. Maybe so much stress caused it." 「親知らずのあたりが腫れて痛いので、抜歯しなければなりません。ひどいストレスが原因だったかのかもしれません。」 おだいじにしてくださいね。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • I'm getting my wisdom teeth pulled out.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・I'm getting my wisdom teeth pulled out. 「親知らずを抜きます」 シンプルに上記のように言うこともできます。 「親知らず」は英語で wisdom teeth となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I'm going to get my wisdom teeth pulled out.

    play icon

I'm going to get my wisdom teeth pulled out. 親知らずを抜く予定です。 上記のように英語で表現することができます。 「親知らず」は英語で wisdom teeth と言います。 例: Did you get your wisdom teeth pulled out? 親知らずを抜きましたか? pull out で「抜く」を表すことができます。 お役に立てればうれしいです。
good icon

74

pv icon

60577

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:74

  • pv icon

    PV:60577

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら