新型コロナの流行にも引き続き警戒していきましょう。って英語でなんて言うの?
新型コロナの感染拡大がだいぶ落ち着いてきていますが、引き続き警戒を呼び掛ける文を掲示したいと思うので、よろしくお願いいたします。
Stay alert for the new Corona epidemic.
翻訳アプリでは上の文が出てきましたが、Stay alartはこの場合も使えますか?
回答
-
Please continue to take safety measures against the corona pandemic.
ご質問ありがとうございます。
"Stay alert"も使えますが、「引き続き」なので、"Please continue to stay alert..."のように"please"と"continue to"を付け加えたほうが良いと思います。
"epidemic"はある特定の地域やコミュニティーで病気が流行するときに使いますが、国全体、あるいは世界中に流行する場合は"pandemic"を使います。
まだ、世界中で流行している状態なので、"pandemic"の方が適切かもしれません。
ご参考に。