この場合の「一番現実的なのは」は次のように言うと良いかと思います。
realistically speaking,
「現実的に言って」
the most practical ...
「最も現実的な…」
例:
A: Where would you like to go once the Coronavirus is over?
「コロナが終わったらどこの国に行きたい?」
B: Realistically speaking, I suppose I would like to go to Korea.
「現実的に言って、韓国に行きたいかなあ」
または次のようにも言えます。
The most practical place I would likely visit is Korea.
「一番現実的に訪れるだろう場所は、韓国かな」
ご参考まで!
「一番現実的なのは、」という表現は、英語でThe most realistic option is,... となります。
・The most realistic option:
「最も現実的な選択肢」という意味で、現実に起こり得る可能性を考慮したときの選択を指します。
・is,...:
選択肢を続ける際に使います。「...」に具体的な選択肢を入れます。この場合、韓国を例にすると、The most realistic option is Korea.とできます。