世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

軽い発言って英語でなんて言うの?

海外の友達と話していて、「今度日本においでよ」と冗談で言ったところ「うん、いくいく!」と軽い気持ちで返事されたときに「軽い言葉(発言)だな~」って言いたいのですが、何と言いますか?
default user icon
ryusukeさん
2021/11/06 10:32
date icon
good icon

4

pv icon

6230

回答
  • Do you really mean it?

  • I'll have to see it to believe it.

ご質問ありがとうございます。 「軽い発言」は英訳すると「light words」になりますが、そのまま言うと通じられないと思います。 その代わりに「Do you really mean it?」という表現が適切と思います。 遊び半分の「ええー本当ですか?」という意味です。 また、別の言い方で「I'll have to see it to believe it.」と言えます。この表現は日本語に訳すと、「実際に見ないと信じないよ」という意味です。同じように軽い冗談です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • That was such a casual remark.

「軽い発言」という表現は、英語でThat was such a casual remark.と言います。このフレーズは、あまり深く考えずに軽く言ったことを指しています。 ・That was such a: 「それはとても〜だった」という形式で、特定の発言を説明します。 ・casual remark: 「軽い発言」や「何気ない言葉」を表します。"casual"は「気軽な」、「リラックスした」を意味し、"remark"は「発言」や「コメント」を意味します。
good icon

4

pv icon

6230

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6230

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー