大谷翔平みたいな人を紹介するときをイメージしております
ーHe's the pride of Japan.
「彼は日本の誇りです」
pride of Japan で「日本の誇り」
ーEveryone in Japan is so proud of him.
「日本のみんな彼のことをとても誇りに思っている」
to be proud of ... で「…を誇りに思う」
ご参考まで!
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
He is the pride of Japan.
彼は日本の誇りです。
pride of Japan で「日本の誇り」を表すことができます。
pride of ... が「〜の誇り」となります。
ぜひ参考にしてください。
・He is:
「彼は」という意味です。「彼女は」と言いたい場合は"She is"を使います。
・the pride of Japan:
「日本の誇り」という意味です。"pride"は「誇り」を表し、"of Japan"が「日本の」を意味します。
役に立ちそうな単語とフレーズ
national treasure: 国宝
icon: 象徴、アイコン
role model: 模範(となる人)
参考にしてください。