あなたは光輝いているように感じます。って英語でなんて言うの?
私は女性ですが、女性に宛てるメッセージです(尊敬の意味を込めてです)。実際に会ったことはないのですが、その女性から、とても光輝いた雰囲気を感じます(その人固有の雰囲気=オーラのような…です)。それから『あなたの願いが叶い、いつも愛と幸せと光で満たされていますようにお祈り致します』も教えて頂けると有難いです。
回答
-
I feel that you're a ray of sunshine.
-
I pray that your wishes come true, and hope you're filled with love, happiness and continue being a ray of sunshine to others.
ご質問ありがとうございます。
英語で「a ray of sunshine」という表現があります。
これは「どんなシチュエーションでもそこにいるだけで人を明るい気持ち・幸せにしてくれる存在」という意味です。
このように言いたいなら、「I feel that you're a ray of sunshine.」と言えます。
また、「あなたの願いが叶い、いつも愛と幸せと光で満たされていますようにお祈り致します」英訳すると「I pray that your wishes come true, and hope you're filled with love, happiness and continue being a ray of sunshine to others.」になります。
ご参考になれば幸いです。