世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたのことが愛おしくてたまらないって英語でなんて言うの?

ずっと可愛がっている妹のような幼なじみに対して。 愛しているというほど激しい感情ではなく、大切に可愛がっている感じ、愛おしいって言葉があてはまるのですが。
default user icon
amojunさん
2018/01/02 23:04
date icon
good icon

43

pv icon

60957

回答
  • I miss you so much

    play icon

  • I miss you like crazy

    play icon

  • I miss you a lot

    play icon

I miss you so you much I could die(あなたのことが[死ぬ程恋しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/562/))という言い方もありますが、これはあくまで恋愛的な言い方です。 友達関係で「恋しくてたまらない」と言いたいならI miss you like crazyが一番適切だと思います。I miss you like crazyは「[会いたくて会いたくてしょうがない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50504/)」というニュアンスです。 それに対してI miss you so much・I miss you a lotは「あなたのことがとても[恋しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59801/)」というニュアンスです。 このような場合、どちらも使えると思いますが、重すぎない言葉選びも必要だと思います。 今回はI miss a lotで十分かもれないと思います。 ご参考になれると幸いです。
回答
  • I absolutely adore you!

    play icon

  • You're like the little sister I never had.

    play icon

  • You're like a real sister to me; that's how much I care about you!

    play icon

①I absolutely adore you! Absolutely→絶対的に、ものすごく Adore→Loveの類義語ですが、可愛いものに対して[愛おしい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3576/)気持ちを表すときにも使います。 ②You're like the little sister I never had. You're like the little sister→あなたは私の妹のようだ I never had→自分が持ったことがない、自分のものになったことがない こちらのフレーズは、実の妹が存在しないことを前提とした表現です。 「あなたは、妹がいない私の妹のようだわ。」 その人は、ま[るで自分の本当の妹のような](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71319/)大切な存在、というニュアンスです。 ③You're like a real sister to me; that's how much I care about you! You're like a real sister to me→あなたは私の本当の妹みたいなの That's how much I care about you→それくらい、あなたのことを[大切に思っている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38303/)わ I care about youのところを、that's how much you mean to meと置き換えるのもOKです。「あなたは私にとって、それくらい大切な人」と同じニュアンスがあります。 アメリカでのことですが、親しい友人同士がお互いにI love youと伝え合うことは、結構よくあります。もし、相手の方がアメリカ人であれば、I love youと伝えても大丈夫だと思います。 少しでもお役に立てれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • I adore you.

    play icon

  • You are like a sister to me.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I adore you. あなたのことが愛おしいです。 You are like a sister to me. あなたは私にとって妹のような存在です。 like a sister to me は「私にとって妹のような存在」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

43

pv icon

60957

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:60957

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら