In the last chat, I was told that the delivery has been delayed due to the pandemic and that the merchandise was being held up in China.
But if the delivery has been dispatched, it also means that the payment has been completed, right?
However, I haven't received it after waiting a year for it. When I checked, the order history was erased, and I cannot see the confirmation number, so I have no way of confirming the delivery status. Please give me a refund.
ご質問ありがとうございます。
"In the last chat, I was told that the delivery has been delayed due to the pandemic and that the merchandise was being held up in China."=「最後のチャットでは、パンデミックにより配送は遅れていて、中国で止まっていると言われました。」
"But if the delivery has been dispatched,"=「でも、商品が配送されたのであれば」
"it also means that the payment has been completed, right?"=「支払いも完了したということでしょう?」
"However, I haven't received it after waiting a year for it."=「しかし、一年待った挙句、まだ私は受け取っていません。」
"When I checked, the order history was erased, and I cannot see the confirmation number, so I have no way of confirming the delivery status."=「購入履歴をチェックしたら消されていたので、確認番号を見ることができません。それによって、配送状態も確認する方法がありません。」
"Please give me a refund."=「返金をして下さい。」
ご参考に。
The item I ordered was shipped, but it still hasn't arrived after a year.
・The item I ordered was shipped, but it still hasn't arrived after a year. (注文した商品は発送されたが、一年経ってもまだ届いていません。)
この表現は、過去に発送されたが未着であることを示しています。
関連する単語とフレーズ:
shipment: 発送
delayed: 遅れた
tracking number: 追跡番号
refund: 払い戻し
purchase history: 購入履歴