世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ギリギリでやっていたって英語でなんて言うの?

今まで限界ギリギリでやっていた事が、コロナウィルスの流行で表に見える様になっただけだ、と言いたいです。日本語ではコップの水が溢れた、ようなイメージです。仕事や家事育児等、無理してたことが限界になったような。よろしくお願い申し上げます!
default user icon
Ayaさん
2021/11/09 22:28
date icon
good icon

3

pv icon

2182

回答
  • Coronavirus revealed those things that you barely made it through before the pandemic.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『今まで限界ギリギリでやっていた事が、コロナウィルスの流行で表に見える様になっただけだ』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Coronavirus revealed those things that you barely made it through before the pandemic. として、『コロナウィルスは、パンデミック前に辛うじて切り抜けていたことを明らかにした。』と言えます。 また、『問題点などをはっきりさせる、明らかにする、浮き彫りにする』という意味で、shed light on を使って、 The pandemic shed light on those problems. 『パンデミックはそれらの問題を浮き彫りにした。』というような表現もできますね! 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

2182

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2182

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら