世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

前もって(自分が)指定した住所にいます。って英語でなんて言うの?

ウーバーで配車依頼をした時。 運転手がピックアップ場所の近くまで来た際に、電話で「今どこらへんにいますか?」と聞かれ、 「配車依頼時に前もって指定した住所(=ピックアップ場所)にいます」と言いたい場合の英語での表現方法を教えてください。 この場合の「指定した住所」はthe spot I designated in advanceで通じますか?
default user icon
yukiさん
2021/11/10 01:17
date icon
good icon

1

pv icon

3538

回答
  • I am at the pickup location I specified in advance.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『「配車依頼時に前もって指定した住所(=ピックアップ場所)にいます」と言いたい場合の英語での表現方法を教えてください。』について、 I am at the pickup location. と言えます。住所を付け加えるのであれば、 I am at the pickup location that is 453 W 12th Ave, Vancouver.  というように伝えるとよいでしょう。 『この場合の「指定した住所」はthe spot I designated in advanceで通じますか?』については、それでも伝わりますが、 The address that I specified in advance. 『私が前もって指定した場所』とすると伝わりやすいかもしれないですね! メモ specify 指定する、明記する、規定する 参考になれば幸いです。
回答
  • I'm at the address I specified earlier.

ウーバーなどで配車を依頼したときに、「今どこにいるのか」を運転手に伝える状況ですね。"I'm at the address I specified earlier." というフレーズが自然で分かりやすいです。 この中で、"the address I specified earlier" は「前もって指定した住所」を意味します。 また、"in advance" も使えますが、日常会話では "earlier" の方が自然です。 「指定した」という意味では "specified" や "designated" が使えますが、指定の行為をより強く表現するなら "specified" の方が適しています。「前もって」は "in advance" や "earlier" で表現できますが、後者の方が簡潔で使いやすいです。 ・I'm at the address I specified earlier.(前もって指定した住所にいます。)
good icon

1

pv icon

3538

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3538

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー