世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたの話は辻褄が合わないって英語でなんて言うの?

警察官が容疑者の話を聞いておかしいと思い、your story is (〜)ed って言ってたんですが、(〜)の部分を忘れてしまったのでわかる方いたら教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2020/06/15 17:42
date icon
good icon

2

pv icon

4704

回答
  • Your story doesn't add up.

    play icon

  • Your story is flawed.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 your story is (〜)edの文法を使うとYour story is flawedが一番ふさわしいと思います。 しかし、私が最初に思い浮かんだのはYour story doesn't add upです。その表現が警察の話でよく現れます。add upは「等しい」みたいな意味です。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • What you're talking about doesn't make sense.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) What you're talking about doesn't make sense. 「あなたの話していることは筋が通っていない」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

2

pv icon

4704

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4704

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら