世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

その鍵をちょうだいって英語でなんて言うの?

「子供にその鍵をちょうだい」という時は、Can you give me my keys?であってますか? もっと一般的な言い方があれば教えて下さい。
default user icon
yukiさん
2021/11/11 00:55
date icon
good icon

0

pv icon

3204

回答
  • Can you give me back my key(s)?

  • I need my key(s) back.

yukiさんの英文でも合ってますし、もともとお母さんの鍵なのなら、次のように back を入れるともっと自然な言い方になります。 ーCan you give me back my key(s)? 「ママの鍵を返して」=「鍵をちょうだい」 または次のようにも言えます。 ーI need my key(s) back. 「私の鍵を返してもらう必要がある」=「鍵をちょうだい」 ご参考まで!
回答
  • Can I have my keys back?

  • Can I have my keys?

ご質問ありがとうございます。 ・Can I have my keys back? =「鍵返してくれる?」 (例文)Can I have my keys back?// Sure. (訳)鍵返してくれる?//うん。 ・Can I have my keys? =「私の鍵くれる?」 (例文)Can I have my keys?// Where is it? (訳)私の鍵くれる?//どこにあるの? お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • Can you give me the keys?

"Can you give me" は「くれますか?」という依頼の表現で、丁寧さを保ちながらもカジュアルな印象を与えます。 "the keys" は「その鍵」を指します。特定の鍵を指している場合に使います。 一般的にはこのフレーズで問題ありませんが、さらに軽めに言いたい場合は以下のようにも伝えられます。 "Could you hand me the keys?" (その鍵を渡してくれる?) "Can I have the keys, please?" (その鍵をもらってもいいかな?)
good icon

0

pv icon

3204

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3204

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー